Home » Class Actions » M.A.T.S.: Machinima Amateur Translation Squad

M.A.T.S.: Machinima Amateur Translation Squad

posted in: Class Actions | 0

Actually. You and I all know that we make a lot of good cars, and the team of our beloved StopGame one. Therefore, I propose to create a small group, or maybe two, of valiant translators and voice-over artists in order to help our beloved site carry the bright and good creativity of foreign countries, simultaneously translating it into a great, powerful and most importantly accessible language

Comrades, I sincerely ask you, if you want to take part in the voice acting, read this article – article
And it is advisable to at least get acquainted with my work – the quality bar, so to speak
I understand everything, I want to help and participate, but desire alone is not enough, you need to respect the people who will listen to you. Sorry if I offended anyone

DES13 — director, editor, voice, translation (text, listening)

(There was a Flash https://luckynugget-casino.co.uk/ player, but since 2020 Flash is not supported by browsers)

HocoG – voice and editing

(There was a Flash player, but since 2020 Flash is not supported by browsers)

(There was a Flash player, but since 2020 Flash is not supported by browsers)

Ovak — translation (text, listening), editing

Kirill Chernyakov (Taequn) — translation (text, listening), voice

(There was a Flash player, but since 2020 Flash is not supported by browsers)

(There was a Flash player, but since 2020 Flash is not supported by browsers)

(There was a Flash player, but since 2020 Flash is not supported by browsers)

(There was a Flash player, but since 2020 Flash is not supported by browsers)

(There was a Flash player, but since 2020 Flash is not supported by browsers)

barman4ik – voice, editing

(There was a Flash player, but since 2020 Flash is not supported by browsers)

(There was a Flash player, but since 2020 Flash is not supported by browsers)

(There was a Flash player, but since 2020 Flash is not supported by browsers)

(There was a Flash player, but since 2020 Flash is not supported by browsers)

Outland Absconders:

Out of Service:

The Robbery:

Freeman’s FEAR:

Borderlands Claptrap Web Series:

Also in our translation you can watch various “Fiction Cinema”:

Modern Warfare – Frozen Crossing:

Bite Me:

I would like to appeal to everyone who is in the group and recording voiceovers. Study your character’s behavior more carefully and try to convey emotions so that there is no “dry” voice acting. Still, the people who make, say, “Exit from the Line” tried very hard on the voice acting and we need to match them. I will also ask you to “lick” the recording quality. Experiment, try different approaches, read some literature on this subject, etc.d. Thank you

Work email[email protected]

A group appeared on youtube — www.youtube.com/user/MATSTVLive, where you can watch the video in more the best quality. Welcome.

A group has opened in contact — vkontakte.ru/club20193833

Best comments

but everything was conceived as an independent cartoon. eh, damn capitalism, give me your money, I agree))))

I also need the name Machinima’s Amateur Ttranslation Sgroup likes it. I think this is where the band needs to stop. Short, sweet and meaningful. You can upgrade the group blog by adding a new name.

For cooperation? Then answer me one question: what does this cooperation give??

In this spirit, you can “cooperate” until the end of the world, but I think we need to move to a higher level. This does not apply to anyone specifically, but to everyone who still has the desire to do something. To begin with, it seems to me that it is necessary to make a kind of “wiretapping” – next to the nicknames of the participants, post a small sample of voices, so that newcomers can “identify” previously heard understudies. Next, publishing on blogs is, of course, cool. But we’ve already been doing this, probably for about six months (+/- a month or two). I think we have gained some starting experience. Therefore, we need to broaden our horizons. Many will start shouting that our quality is bad, that “SG 4ever”, etc. n.". But, if you please, without constructive criticism of our “product” (I’ll call it that), there will be no development. And I haven’t seen her here for such a long time.

Congratulations, comrades, episode 6 is heroically walking through the blogs and you know what that means? That’s right, we are starting the dubbing of episode 7, everyone is welcome to the garden, t.e. in the header for the video and translation

Leave a Reply